Заклинатели - Страница 19


К оглавлению

19

— Да, — хрипло ответил Рэй, продолжая в ошеломлении смотреть на друга. — Я отпустил безликого. Сейчас идем.

Сагюнаро сжал свое запястье и прошептал с отчаянием:

— Я думал, все уже закончилось. Я не знал, что смогу… неужели я действительно стал одним из них?!

— Нет. — Рэй подошел к нему, крепко взял за плечо и встряхнул. — Ты такой же, как я. Мы никогда не были обычными людьми. С самого рождения. Так что теперь ты всего лишь слегка чуть больше не человек, чем я или Гризли.

Смятение на лице Сагюнаро сменилось сомнением, желанием верить словам товарища. Похоже, это объяснение оказалось самым удачным из того, что мог придумать Рэй.

— Все еще не хочешь меня убить? — спросил он, слабо улыбнувшись.

— Пожалуй, нет, — серьезно ответил заклинатель. — Думаю, твои новые способности нам еще пригодятся.

Сагюнаро кивнул, снова посмотрел на свою ладонь, сжал пальцы в кулак и вышел из зала. Рэй услышал, как он что-то говорит Гризли и увалень беззаботно смеется в ответ.

Заклинатель поднял наконечник копья, машинально сунул его за пояс, направился следом за друзьями и плотно задвинул за собой дверь.

Глава 2
УКРОТИТЕЛИ КОТОВ

Маленькая чайная в центре города была почти пустой. Время завтрака прошло, время обеда еще не наступило. Солнце светило сквозь узкие окошки, золотило аккуратные квадратные столики, украшенные крошечными вазами с букетиками синих пролесок, и рассыпалось бликами по веселым картинкам на стенах.

За окном щебетали птицы. Короткий утренний дождик принес в город аромат лесной свежести. Мостовая заблестела, умытые деревья расправили ветви, а голоса людей зазвучали приветливее и веселее. Праздник духов закончился, и можно было ничего не опасаться до следующего года.

«Почти ничего», — мрачно подумал Рэй, рассматривая свиток, висящий на стене перед ним, на котором была изображена в рисунках история, как хитрый деревенский старик поспорил с маором, чья клюка длиннее. Злобное, но туповатое существо честно выложило на землю свой посох, а лукавый дед выдернул из изгороди самую длинную жердь, и рядом с ней оружие духа оказалось раза в два короче. Понятное дело, кто выиграл в этом нелепом состязании. Пришлось маору вспахать поле сообразительного крестьянина…

На следующее утро после благополучно проваленного испытания, спасения из мира шиисанов и весело проведенной ночи голова болела у всех, кроме Сагюнаро.

— И что, собственно, мы праздновали? — бормотал Гризли, выпивая пятую чашку целебного отвара, которым его потчевала любезная хозяйка.

— Мы выжили, — ответил Рэй, массируя ноющий висок и глядя на рисунок, где маор озадаченно чешет свой рогатый затылок, посматривая на довольно ухмыляющегося старика. — И чем сильнее у меня раскалывается голова, тем более живым я себя ощущаю.

Сагюнаро рассмеялся, подливая себе еще чая, а потом, внезапно став серьезным, спросил:

— Ладно, что будем делать дальше?

— А какие у тебя предложения? — Гризли, маявшийся от боли, с надеждой взглянул на товарища.

— Что бы там ни говорил учитель, мы закончили обучение, — отозвался Рэй. — Нам должны дать разрешение заниматься нашей работой.

Сагюнаро кивнул и посмотрел на подозрительно нахмурившегося здоровяка:

— А ты что скажешь?

— То же, что и вчера, — угрюмо отозвался тот, взъерошив свои короткие волосы. — Хватит с меня гаюров, шиисанов и прочей дряни. Я, в отличие от вас, никогда не мечтал становиться магом. Родственники привезли меня в храм, не спрашивая, хочу я там оставаться или нет. А теперь все, я свободен, больше никто ничего не будет мне указывать.

Рэй с легким недоумением взглянул на Сагюнаро. Ему никогда не приходило в голову, что кто-то из учеников мастера может не гореть желанием быть направляющим для духов. Добровольно отказаться пользоваться своим даром.

— Чем же ты будешь заниматься?

— Да уж найду чем. За меня не беспокойтесь, — сурово отрезал Гризли, явно не желая, чтобы товарищи начали переубеждать его.

— А я хочу сходить в наш храм, — произнес задумчиво Сагюнаро. — Если учитель все еще там, у меня найдется к нему пара вопросов. И к его новому ученику тоже.

Это прозвучало довольно угрожающе. И Рэй сразу представил Казуми, с которым у Сагюнаро были особые счеты.

— Что-то я сомневаюсь, что они вернулись туда, — сказал он. — Но проверить можно. Мне нужно отдать Наре копье. — Он взглянул на лезвие, висящее на поясе, и добавил: — То, что от него осталось. И свои вещи забрать нужно… Гризли, пойдешь с нами?

— Нет, пожалуй, — заявил тот, — мне тут еще надо сделать кое-какие дела. Да у меня в храме ничего и не было, что хотелось бы унести.

Рэй, роясь в кошельке, взглянул на хозяйку, подошедшую к ним:

— Сколько с нас?

— Что вы! Что вы! — замахала она руками, улыбаясь. — Заклинателям бесплатно. — И добавила, понизив голос и наклонившись к молодым людям: — Рассказывают, что в этом году духи совсем распоясались. Творили такое, даже вслух произносить страшно. — Она оглянулась на остальных клиентов и зашептала едва слышно: — Будто бы даже шиисаны выходили из своих нор.

— Что вы говорите, — пробормотал Рэй, глянув на Сагюнаро, рассматривающего свою левую ладонь.

— Так что мы все и можем спать спокойно, лишь зная, что вы нас охраняете, — бодро закончила хозяйка, подхватила грязную посуду и удалилась.

— Интересно, я всегда буду испытывать такую неловкость, когда меня будут пытаться угостить бесплатно? — вопросительно пробормотал Сагюнаро.

19