Заклинатели - Страница 104


К оглавлению

104

Махнув рукой, он велел солдатам двигаться дальше. И сам пошел вперед.

— Он думает, мы что, шутим? — с величайшим недоумением спросил Гризли.

— Мы видим духов, они — нет, — безучастно отозвался Сагюнаро, оглядываясь по сторонам. — Проверить невозможно. Отсюда недоверие.

— Не отставать, — послышался приглушенный голос дэйтина.

— Ладно, идем, — сказал Рэй. — Времени у нас действительно мало.

Они шагали по узкой тропинке, то поднимающейся на невысокие пригорки, то снова ныряющей в низины. Земля была завалена сучьями, толстым слоем опавшей листвы и кое-где покрыта ярко-зеленым мхом. Корни деревьев выпирали наружу, переплетаясь и скручиваясь, словно толстые канаты. Странно изогнутые стволы тоже поросли мохнатой зеленью.

От тишины, висящей в воздухе, начинало звенеть в ушах. Не было слышно ни голосов птиц, ни цоканья белок, даже ветер стих.

Беспокойство наползало медленно и настойчиво. И все отчетливее возникало ощущение, что за спиной кто-то стоит. Крадется медленно следом, прячась за деревьями, смотрит…

Рэй заметил — то один, то другой солдат настороженно оглядывались. Значит, чувствовали то же самое и ладоней с рукоятей мечей уже не снимали.

— А мы вообще знаем, куда идем? — спросил он, замечая, как звук человеческого голоса слегка рассеивает гнетущее впечатление.

— По этой тропе прямо, затем до развилки у большого камня и свернуть налево, — ответил Сагюнаро.

— В книжке прочитал? — скептически поинтересовался Гризли.

Рэй вопросительно взглянул на того самого здоровяка из местных, который признался в гибели родных здесь, предполагая, что он знает здешние обычаи. И не ошибся. Солдат неохотно кивнул:

— Да. Обычно они туда идут.

— Они?

— Ну да. Те, кто собирается… — Он выразительно провел ладонью по горлу.

— Замечательные у вас традиции, — хмуро сказал Рэй.

Короткий разговор ненадолго рассеял ощущение тягостной угрозы, но, как только люди смолкли, она навалилась снова. Лес тоже молчал. Враждебно и многозначительно, глядя тысячами невидимых глаз.

Под ногой Рэя негромко хрустнуло. Посмотрев вниз, он увидел, что стоит на желтоватой прямой ветке, сломанной пополам. Отступил в сторону и тут же понял — это не ветка. На земле лежала кость, наполовину погрузившаяся в мох.

Заклинатель встретился взглядом с Сагюнаро. Тот пожал плечами, словно говоря: «Лес Гихара, чего ты ожидал».

Один из солдат присел, осмотрел находку, не притрагиваясь к ней, и покачал головой:

— Похоже, человеческая.

— Думаю, мы найдем еще много такого, — заметил Гризли.

— Духи поблизости есть? — спросил дэйтин, осматриваясь.

Рэй прислушался к себе и окружающему.

— Есть, но не проявляются. — Он задумался, подыскивая подходящее слово, чтобы точнее пояснить состояние потусторонних сущностей и уточнил: — Спят.

— Тогда постараемся их не будить.

Тропинка то появлялась, то исчезала из виду, теряясь в буреломе. По ее обочинам стали попадаться камни, поросшие лишайником. Между ними чернели провалы — норы и маленькие пещерки, откуда потягивало ощущением замершей, как будто застывшей, но все же жизни. Те, кто сидели в них, чувствовали появление людей, но не хотели выходить, забиваясь глубже под корни деревьев, в темноту и прохладу.

— Что за твари тут живут? — тихо спросил Рэй солдата, шагающего рядом.

— Слепуны, — ответил тот, мельком взглянув на норы. — Зубы у них здоровые, но они только ночью наружу вылезают. Днем ничего не видят.

Заклинатель кивнул и посмотрел на небо. Оно по-прежнему было затянуто тучами. Оставаться в лесу на ночь не слишком хотелось. Хотя если выбраться до темноты не получится, нужно как следует подготовиться — разжечь большой костер, поставить защитные заклинания.

Сагюнаро неожиданно резко остановился и стал оглядываться, глубоко вдыхая лесной воздух. Солдат, идущий следом, не налетел на него только потому, что шел, держа дистанцию.

— Чувствуешь что-нибудь? — тихо спросил Рэй.

— Много трупов — много падальщиков, — произнес тот уже знакомым заклинателю монотонным, невыразительным голосом. — Никто не ждет, но они все равно идут…

— О чем это он? — тихо спросил дэйтин, с недоумением глядя на Сагюнаро, который теперь внимательно осматривал мох под ногами.

Рэй собирался дать какой-нибудь более-менее правдоподобный ответ, как вдруг сверху ему на плечо упала тяжелая капля. Потом еще одна. «Дождь», — мелькнула в голове первая мысль. Темная клякса расплылась по курте, а когда Рэй коснулся ее, то пальцы окрасились красным. Он посмотрел наверх и увидел, откуда срываются ленивые алые капли. Прямо над ним вниз головой висело человеческое тело.

Кто-то или что-то подняло его наверх, защемив ноги в узкой развилке дерева. Рэй успел разглядеть белое лицо с разинутым ртом, растрепанные мокрые волосы, тонкую струйку крови, текущую по ладони.

Солдаты схватились за оружие, ожидая нападения и высматривая врага, но вокруг было по-прежнему тихо и пусто. Даже не шелестели листья на деревьях.

— Здесь никого нет, — сказал Рэй, чувствуя на себе пристальный взгляд Монтаро. — Тот, кто убил его, ушел.

— Это же Роха, — прошептал кто-то из спутников, — он из первого отряда. Они были с господином Рекаром…

— Микио, Кеньо — снять тело, — приказал дэйтин.

Два солдата без особой охоты полезли на дерево. Остальные, не опуская оружия, продолжали всматриваться в окружающий лес.

— Ну и кто это мог сделать? — тихо спросил Гризли, ни к кому конкретно не обращаясь.

104