Заклинатели - Страница 77


К оглавлению

77

— Что ты увидел там? — снова спросил увалень.

— Где? — лениво осведомился Рэй, расправляя рукав новой курты, купленной только что в лавке недалеко от Торговой площади. Она была еще жесткой, а пряжки на рукавах застегивались с трудом.

— В кладовке кодзу, — терпеливо уточнил тот, делая вид, будто не замечает нежелания собеседника продолжать обсуждать это.

— Да ничего особенного, — небрежно ответил заклинатель и поспешил перевести разговор на другую тему: — Тебе хозяин нормально заплатил?

— Еще бы, — тут же поймался Гризли на несложную уловку, — даже очень хорошо. Я вот думаю, Собуро не будем отдавать половину денег. И четверти выручки с него хватит. Нас никто не предупреждал, что здесь происходит. Так что…

И он принялся рассуждать о своих финансовых расчетах, а Рэй совершенно машинально кивал, уже не слушая его. Он знал, что еще не скоро избавится от воспоминаний о том, что увидел в мире черного кодзу. Яркие, странно волнующие картины периодически всплывали в памяти, и ему приходилось приложить некоторое усилие, чтобы избавиться от них. А еще сложнее было забыть Тору.

Заклинатель кинул еще один быстрый взгляд в сторону друга и воздушной гимнастки.

Она что-то серьезно говорила Сагюнаро и вдруг улыбнулась, поцеловала его в щеку, оглянулась на магов, помахала им, а потом пошла к полосатому куполу цирка. Заклинатель увидел, как тот смотрит ей вслед, а затем разворачивается и направляется к спутникам.

— Ну? — тут же спросил Гризли, слезая с забора. — Что она тебе сказала?

— Поблагодарила за помощь и попросила передать вам наилучшие пожелания, — ответил Сагюнаро, и по его невозмутимому лицу было невозможно прочитать что-то иное.

— И все?

— А что тебе еще надо?

Разочарованный увалень засопел, понимая, что никаких подробностей вызнать не получится, и махнул рукой:

— Ладно, пошли. Нам надо еще с Собуро встретиться. Рассказать, как все прошло. И вообще, я думаю, мы с вами отлично справились с работой. Может, он нам еще какой-нибудь заказ даст.

Он потопал вперед, а Сагюнаро, взглянув на Рэя, произнес негромко:

— Я говорил с хозяином цирка. Рассказал, почему Тора попала к кодзу. Он обещал побеседовать с труппой и наладить товарищеские отношения. — Друг улыбнулся, видимо повторив слова господина Кейтара, и Рэй невольно подумал, что уже давно не видел его таким доброжелательно-веселым. — А она сама сказала, что напишет мне. Расскажет, как у нее дела. Я оставил ей удо — он принесет ее письмо.

Рэй молча кивнул.

— Слушай, с тобой все нормально? — спросил Сагюнаро, настороженно глядя на товарища. — После того как ты вернулся, ты сам не свой.

— Все хорошо, — ответил тот, по-прежнему не желая продолжать разговор. — Просто немного устал.

Но Сагюнаро не унимался, и в его глазах мелькнуло выражение серьезного беспокойства:

— Я примерно могу представить, что ты там увидел, но ты же сам знаешь, это все — просто иллюзии.

— Я знаю. Просто иллюзии.

— Он сбежал? — тихо, так чтобы не услышал беспечный Гризли, спросил Сагюнаро, которого никогда было нельзя обмануть.

— Да. Я уничтожил мир духа, но не его самого.

— Это черный кодзу. Его очень сложно убить, — сказал тот, явно не просто стараясь успокоить, а действительно зная, о чем говорит. — Хорошо, что ты сам сумел вернуться.

Рэй молча кивнул, оглянулся на здание цирка, в котором скрылась Тора, и следом за Гризли направился в сторону улицы Глициний.

Глава 6
УБЕЖИЩЕ У РАЗБИТОГО ОЧАГА

Трехэтажный дом, стоящий в ряду точно таких же, выделялся только алым цветом оконных рам. Впрочем, краска на них давно облупилась и выгорела, так же как стены и наличники на остальных домах по соседству. И теперь заклинатели, идя по улице и напряженно осматриваясь по сторонам, могли только угадывать, как те выглядели когда-то.

На нескольких крошечных балкончиках виднелись рассохшиеся ящики, из которых торчали чахлые растения. Над покатыми крышами с тревожными криками носились ласточки.

Этот район давно было пора снести и построить на его месте новый — с высокими, чистыми, крепкими каменными зданиями и широкими улицами. Но город как-то умудрился обтечь целый квартал со всех сторон и, казалось, забыл о существовании ветхого угла.

На пыльной дороге играли чумазые дети. В тени древнего алатана, высунув от жары язык, лежала серая косматая собака. Она лениво посмотрела на людей одним глазом и снова уронила голову на лапы.

— Вроде здесь, — сказал Гризли, запрокинув голову, чтобы посмотреть на одно из окон верхнего этажа.

Рэй молча кивнул, изучая обветшавшие строения. За то время, которое прошло с момента их постройки, здесь должно было завестись немало всякой дряни, но заклинатель не чувствовал ничего опасного или подозрительного. Казалось, дома, стоящие на этой улице, тщательно вычищены от чердаков до подвалов. В них не оказалось ни злобных духов, ни доброжелательно настроенных к людям. Ничего. Противоестественная, мертвая пустота.

— Забавно, — пробормотал заклинатель, тряхнул головой, пытаясь прогнать очень неприятное ощущение, и следом за Гризли направился к крыльцу.

На скрипучей узкой лестнице было полутемно. Из-за тонких дверей слышались приглушенные голоса, отзвуки каких-то споров, детский смех. Привычные, мирные звуки.

Нужная им комната находилась под самой крышей. Гризли постучал в тонкую, рассохшуюся дверь, и спустя несколько долгих секунд ожидания раздались медленные шаркающие шаги. Замок звонко щелкнул, открываясь. На пороге стояла дряхлая старуха в необъятном, темно-красном когда-то балахоне, теперь напоминающем цветом облезшую краску на окнах. Она неприветливо глянула на гостей блеклыми, выцветшими глазами.

77