Заклинатели - Страница 51


К оглавлению

51

Ни ванной, ни туалета в комнате не было, и, проснувшись в очередной раз, Рэй выбрался из-под тонкого одеяла и побрел во двор.

В узком коридорчике пахло подгоревшим ужином и старым деревом. Два маленьких светильника бросали тусклый свет на сероватые стены и затертый деревянный пол. У всех дверей стояли потрепанные сандалии самых разных размеров. Здесь жили в основном рабочие из соседних с Варрой деревень, пришедшие в столицу на заработки. Они могли позволить себе только это, самое дешевое жилье.

Оглядываясь по сторонам, Рэй подумал о том, что ему бы не хотелось останавливаться в подобных местах всю свою жизнь, экономя каждую монету.

Он отодвинул дверь черного хода, вышел во двор и сразу же почувствовал, как невидимый обруч, сдавивший его голову, постепенно начинает разжиматься. Прохладный ветер приносил с холмов свежий аромат зелени и хвои. Несколько огромных алатанов, растущих вокруг гостиницы, чуть покачивали длинными ветвями, в их темных кронах светились белые пятна цветов. Утром, как только их коснутся первые лучи солнца, пушистые венчики начнут опадать и останутся лежать на тропинках.

Самозабвенно стрекотали цикады. С каждою дерева раздавалась своя громкая трель.

Рэй еще раз глубоко вдохнул ночной воздух и пошел к дощатым кабинкам, стоящим в дальнем конце двора. Но не успел сделать и несколько шагов. Ему привиделась темная тень, мелькнувшая под деревом. Странная, настораживающая. Не дух, но и как будто не человек.

Машинально перебирая в памяти подходящие формулы, заклинатель направился в ту сторону, бесшумно ступая по траве. Здесь было довольно темно, сквозь густую крону пробивалось лишь несколько робких лучей. Рэй с трудом разглядел человеческий силуэт и наконец понял, кто это.

Сагюнаро сидел на земле, прижавшись спиной к стволу алатана, и от его сгорбившейся фигуры веяло болезненным напряжением.

— Эй, с тобой все в порядке? — тихо спросил Рэй, неприятно удивленный этой картиной.

— Да. Вот вышел погулять, — сухо ответил тот, не поднимая головы, и голос его глухо прозвучал из-под спутанных светлых волос.

— Что-то незаметно, чтобы ты гулял.

Он подошел ближе и увидел, что друга трясет, словно от сильного озноба.

— Слушай, ты здоров?

Сагюнаро вскинул голову, и Рэю показалось, что по его лицу промелькнула красная хищная тень.

— Я не пойду с вами в орден заклинателей. До башни дойду, но не внутрь.

— Почему это?

— Ты не понимаешь? — Он насмешливо посмотрел на удивленного Рэя. — Да любой опытный маг сразу распознает во мне… — Сагюнаро запнулся и договорил нехотя: —…что со мной не все в порядке.

— Слушай, не валяй дурака, — как можно спокойнее и увереннее сказал Рэй, усаживаясь рядом, хотя не чувствовал и десятой доли безмятежности, которую хотел изобразить. — Никто ничего не распознает. Потому что нечего распознавать. Я тоже маг, но ничего не чувствую.

— Ты привык, — тихо ответил Сагюнаро, рассматривая свои руки.

Он провел обеими ладонями по лицу, с силой взлохматил волосы, помотал головой и пробормотал:

— Ладно, я еще посижу здесь. Не хочу пока возвращаться в эту каморку. А ты иди.

— Хорошо, как знаешь, — не стал настаивать Рэй, понимая, что Сагюнаро надо побыть одному. Хотя ему совершенно не нравилось то, что происходило с другом.

Утром Рэя разбудили звуки утреннего города, наполняющие комнату. Гомон людей, грохот телег по каменной мостовой, громкое чириканье трори — маленьких серых птичек, целой стаей слетевшихся на деревья. Но не успел он толком продрать глаза, как у него над головой зазвучал оглушающе громкий, торжествующий голос Гризли:

— Эй, просыпайтесь! Давайте живее, дело есть!

Рэй услышал, как Сагюнаро заворочался на своем матрасе и пробормотал:

— Если ты снова про завтрак, то лучше разберись с этим делом один.

— Пока вы тут дрыхли, — многозначительно продолжил Гризли, не обращая внимания на ворчание товарища, — кое-кто, между прочим, уже сходил в орден и договорился об аудиенции. Нас обещали выслушать и разобраться в нашем деле.

— Серьезно? — воскликнул Рэй, окончательно просыпаясь и, как всегда, удивляясь подобной удачливости товарища. — Но как тебе это удалось? За один день!

— Так и удалось, — самодовольно ответил тот, рассматривая в зеркало свою круглую физиономию с торчащим ежиком волос надо лбом. — У меня располагающая внешность, и я у всех вызываю доверие, в отличие от вас. Говорил я, что вы без меня пропадете. Давайте пошевеливайтесь, пока они не передумали…

Торопливо собравшись, друзья вышли на улицу. И теперь быстро шагали по замусоренным узким переулкам.

На бедных окраинах любоваться было особо нечем. Даже старый храмовый комплекс на берегу реки Багмани не радовал глаз. Древние здания, стоящие среди густых деревьев, каскадами спускались к мутной воде. Когда-то белые камни их стен потемнели, поросли лишайником и потрескались. Хотя еще можно было разглядеть, что все они раньше были украшены барельефами, а на многочисленных башенках виднелись полустертые изображения духов. Теперь так уже не строили — храмы стали проще, без особых затей.

На вытянутых куполах, напоминающих шишки дикого хмеля, сидели стаи голубей.

Говорили, что в древности это место было особо почитаемо. Здесь находился главный храм, где обучали молодых заклинателей. Но близость реки, постоянная сырость и комары, разносящие лихорадку, сделали его очень нездоровым. И призывы к самым сильным потусторонним сущностям-защитникам не спасали положение. Поэтому маги оставили его, перебравшись ближе к центру города.

51