А тот мельком подумал, что он совсем не изменился. Такой же невозмутимый взгляд прозрачных глаз, пронизывающий, казалось, насквозь предмет, человека или духа, которого он рассматривал. Длинные волосы аккуратно причесаны — волосок к волоску. Тонкое лицо, лишенное возраста, как всегда, непроницаемо.
— Да, — ответил Рэй спокойно, — я опять кого-то спасал. Здравствуйте, учитель.
Хейон несколько долгих секунд рассматривал его, затем повернулся к Сагюнаро. Тот выдержал его тяжелый взгляд, не опуская глаз. На Гризли наставник взглянул лишь мельком, и заклинатель услышал недовольное сопение друга, уязвленного подобным пренебрежением.
— Значит, задание ты не выполнила, — произнес Хейон, вновь обращая свое внимание на девушку.
Она промолчала.
— Тогда ты знаешь, что нужно делать. Иди обратно и не возвращайся, пока не одолеешь горного духа самостоятельно.
Нара вскинула голову:
— Но, учитель, я хотела бы сначала…
Наставник смерил ее ничего не выражающим взглядом, и она молча развернулась и так же молча вышла, даже не посмотрев на заклинателей, которых привела. Рэй знал, о чем она думает. Девушка хотела остаться, поговорить, узнать, примет ли учитель обратно своих бывших воспитанников. А поиски нового духа могут занять несколько дней, может, и больше, и кто знает, что произойдет за время ее отсутствия.
Как только фигура Нары растворилась в светлом прямоугольнике выхода, Хейон повернулся к молодым людям. Гризли решительно вдохнул, собираясь выложить ему свои соображения по поводу долгого путешествия в Агосиму, но тот даже не обратил внимания на здоровяка. Он подошел к Сагюнаро, еще раз внимательно посмотрел ему в лицо, и Рэй снова удивился их сходству. Не столько внешнему, сколько внутреннему ощущению силы, собранности, решительности и воли.
— Дух шиисана? — спросил учитель, и это прозвучало больше как утверждение, чем вопрос.
— Да, — настороженно ответил его бывший ученик, которым, когда-то считалось, он дорожит больше всех.
— Как тебе удалось сохранить человеческую сущность?
— Я не знаю, удалось ли. — Сагюнаро мельком взглянул на друзей. — Меня вытащили из подземелий неизгоняемых до того, как те успели до конца провести ритуал превращения.
— Редкая удача, — с подозрительной задумчивостью произнес Хейон. — И ты можешь контролировать себя?
— Пока удавалось, — сдержанно ответил тот. Видно было, что ему неприятно подобное внимание к своей темной сути и разговор о ней — тоже.
Гризли с недоумением посмотрел на Рэя. Они оба понимали, что встреча происходит совсем не так, как они ожидали, но чувствовали, что пока никак не могут изменить ее ход.
— Но ты уже знаешь о способностях, которые дает тебе это объединение двух сущностей?
Сагюнаро нахмурился, сложил руки на груди, словно пытаясь отгородиться от учителя и как будто опасаясь, что серый меч шиисана может вылететь из ладони против его воли.
— У меня нет никаких умений, кроме тех, которые вы мне дали во время обучения.
Магистр хотел сказать что-то еще, но Гризли, кашлянув, решил вмешаться:
— Учитель, мы пришли сюда потому, что хотели бы получить печати заклинателей.
Рэй заметил, что его голос, обычно такой уверенный во время бесед с самыми разными людьми, неожиданно дрогнул. Гризли замялся и продолжил:
— Обучение мы закончили вроде бы как. Хотим теперь работать сами. Если вы не возьмете нас обратно.
Гризли сам понимал, как жалко прозвучали его слова, покраснел от досады, но не отвел требовательного взгляда от наставника.
Хейон посмотрел на бывшего ученика.
— Получить печати, вот как. Но я хотел бы знать, приглашал ли я вас следовать за собой?
— Нет, — пробормотал Гризли.
— Я говорил, куда собираюсь ехать?
— Нет.
— Тогда почему вы вообразили, что вправе прийти сюда? Вы даже не понимаете, куда явились и чем это может вам грозить.
Заклинатели обменялись удивленными взглядами.
— Вас кто-нибудь видел? — спросил он и ответил сам себе: — Конечно, видели. Вы же поднимались по центральной лестнице.
Рэю показались странными подобные размышления. Какая разница, какой дорогой они шли и кого встретили на пути.
— Впрочем, я не могу не признать вашу находчивость. — Магистр снова повернулся к огонькам, мерцающим перед барельефами, размышляя вслух: — Вы нашли меня, хотя это было практически невозможно.
Гризли, услышав эти похвалы, невольно расправил плечи, став как будто выше ростом и значительнее. Уже представлял, как его принимают в ряды магов, признав все заслуги. Рэй не спешил обольщаться, хотя смутная надежда мелькнула.
Господин Хейон переставил несколько светильников и вновь обратил свое внимание на молодых людей.
— Что ж, я принял решение. Сагюнаро, ты можешь остаться. Вы двое — уходите.
Гризли застыл с приоткрытым от изумления ртом, потом медленно повернулся к Рэю и уставился на него. Заклинатель, сам еще не до конца поверивший в услышанное, перевел взгляд с учителя на Сагюнаро, который от удивления опустил руки, забыв о своей защитной позе. На его скулах появилось два заметных красных пятна.
— Я?! Но почему я? Почему не Рэй? Если бы не он, меня бы здесь вообще не было.
— У Рэя был шанс пойти со мной, — невозмутимо ответил господин Хейон. — Он отказался.
— Я не отказывался, — грубее, чем хотел, ответил тот. — Я хотел помочь друзьям.
Он запнулся, а потом все то, что он так долго обдумывал, прорвалось, быть может, не совсем теми вежливыми словами, которые уместны в разговоре с наставником. Но это было честно.