Юноша сидел там, прислонившись к земляной стене. Измотанный, грязный, в разорванной рубахе, и все же, несмотря на все это, очень похожий на свою красавицу-мать. Рядом с ним лежало нечто напоминающее очертаниями человеческое тело, завернутое в белую ткань.
— Сель, — позвал Рэй негромко.
Парень вскинул голову, скользнул по лицу мага ничего не выражающим взглядом, а потом вдруг глаза его блеснули, он вскочил, увидев второго заклинателя на краю ямы.
— Сагюнаро? Это ты?! Это действительно ты?
— Да, — отозвался друг, ничуть не удивленный тем, что пленник леса узнал его. — Сейчас мы тебя вытащим.
— Нет! — Кадо толкнул ногой кучу земли, насыпанную с краю, и тяжелые комья полетели в яму. Сель вскинул руки, закрываясь от них. — Он пришел сюда, значит, здесь и останется. Гихар говорил со мной. Он сказал, если мы оставим его здесь, это будет справедливо.
— Это вы принудили его копать могилу для себя? — угрюмо спросил Гризли.
— Он уже начал, — усмехнулся тот. — Я только заставил его работать быстрее.
— Господин Кадо, — сказал Монтаро, внимательно следя за мечом в руке мужчины, — мы пришли сюда для того, чтобы спасти этого человека, а не убивать.
— Он потащился в лес из-за девчонки, которая начиталась запретных книг и отправилась сюда сводить счеты с жизнью, — доверительно произнес тот, явно рассчитывая произвести впечатление на заклинателей, словно это могло сразу же заставить их принять его сторону. — Но она свое уже получила — Гихар сожрал ее. И я решил закопать их обоих. Пусть останутся вместе.
— Не могу согласиться, — на удивление мягко ответил Монтаро. — Юноша не виноват в смерти наших людей. Это лес свел их с ума. Господин Кадо, мы служим семье наместника. Если вы считаете сына хозяина виновным, приведите его в город, где он получит свое наказание, но не творите самосуд.
Дэйтин говорил что-то еще, успокаивая своего командира, и тот как будто прислушивался к его словам. Сагюнаро положил ладонь на пояс, поближе к рукояти меча. Гризли придвинулся к человеку, во взгляде которого все явственней проступала пелена безумия. Наблюдая за ними краем глаза, Рэй опустил в яму древко копья.
— Держись, я помогу тебе выбраться.
Сель схватился за яри, и в тот же миг Кадо с приглушенным воплем ярости бросился на заклинателя.
Но наткнулся на меч дэйтина.
Поединок был коротким. Звон клинков казался оглушительным в тишине леса. Гихар затаился, наблюдая за людьми любопытными глазами белых цветов. Ухмылялся широкими дуплами в древесных стволах. Жадно ожидал, когда прольется новая кровь.
Монтаро отбил удар меча, направленный ему в живот, легко отпрыгнул в сторону, полоснул противника по руке и, когда тот пошатнулся, вонзил лезвие ему в грудь. Кадо рухнул на землю, пытаясь зажать рану. Мгновение в его широко открытых глазах светилась жизнь и боль, а затем взгляд погас, и человек застыл, раскинувшись по мертвой земле.
— Отлично деретесь, — уважительно сказал Гризли.
Рэй и Сагюнаро помогли Селю вылезти.
— Спасибо, — пробормотал тот, глядя на убитого человека, который должен был помочь ему. — Я никому не говорил, что иду сюда. Я не хотел, чтобы кто-то погиб из-за меня.
— Но они погибли, — жестко произнес Сагюнаро. — Все эти люди и наш друг — заклинатель.
— Мне очень жаль, правда.
— Я нашел твою книгу…
— Она не моя. Ее читала Лелия. Она пошла сюда, я хотел ее остановить. Увести. Но не успел. — Он посмотрел в сторону могилы. — Потом хотел похоронить, но не успел тоже.
Сель провел обеими руками по грязному лицу, пачкая его еще больше.
— Не знаю, почему так случилось. Она умерла, а я остался жив.
— Ты — приманка, — ответил Рэй. — Гихар почувствовал, что за тобой придет еще много людей, поэтому не убил сразу.
— Что-то приближается, — сказал вдруг Гризли.
Мгновение тишины — а затем они все услышали и увидели то, о чем говорил Гризли.
Тяжелые шаги сотрясли землю, воздух загудел. Поляну накрыла черная тень, созданная из сотен крылатых тел саранчи. Она надвигалась, меняя очертания, расползаясь во все стороны.
— Уходим, — сказал Рэй. — Быстро.
Он подтолкнул вперед замешкавшегося Селя и позвал:
— Ярудо!
Маленькая фигурка появилась из пустоты. Она казалась совсем крошечной рядом со зловещим гигантом, нависающим над деревьями.
— Бегите! — крикнул дух. — Живо! Все время прямо.
И люди бросились прочь.
Рэю показалось, будто на него опустилось размытое облако, в ушах зазвенело, перед глазами поплыла легкая дымка, но спустя мгновение все неприятные ощущения рассеялись, и он понял, что дух разбитого очага во всю силу использует свою магию.
Бежать по темному лесу было трудно даже для заклинателей, но они спешили, спасаясь от бесформенного чудовища, тяжело ворочавшегося в чаще. Ярудо то появлялся рядом, то исчезал, прислушивался к чему-то, и его бледное лицо становилось совсем прозрачным.
Когда Гихар осознал, что его добыча непонятным образом исчезла, — и деревья вокруг затряслись от корней до вершин, роняя на беглецов листья и мелкие сучки. Над головами людей понеслись призрачные силуэты, похожие на летучих мышей. Земля разрывалась, оттуда выползали корни, словно слепые черви, шарили вокруг и снова втягивались обратно.
Сель едва не упал, споткнувшись о камень, но Гризли успел поддержать его. Несколько раз где-то неподалеку с треском ломались деревья, затем раздался дикий вой, от которого по спине побежал озноб, захотелось зажать уши и спрятаться под ближайшую елку.