Заклинатели - Страница 114


К оглавлению

114

— Я вас задерживаю. Уходите сами. Я попытаюсь их отвлечь.

Он выглядел совершенно измотанным и уже готовым сдаться.

— Те несколько секунд, пока они обгладывают ваши кости, нас не спасут, — ответил заклинатель, схватил его за здоровое плечо и потащил за собой.

Угрожающий стрекот теперь постепенно наползал со всех сторон.

— Рэй, не отставай! — Сагюнаро, обернувшись, швырнул еще несколько бесполезных формул, которые пронеслись мимо холодным ветром.

— Стойте! — крикнул вдруг Монтаро. — Обрыв!

Но Гризли, бегущий первым, уже остановился. Глубокий овраг существовал не только в реальном лесу. Черная трещина расползалась по земле и в том пространстве, которое было доступно взору магов. Деревья, растущие на ее краю, свешивались вниз, изломанные корни, раздирая дерн, вяло шевелились на поверхности. Снизу слышатся тихий говор воды.

— Можно спуститься, — быстро сказал Гризли, локтем вытирая мокрое от пота лицо, — здесь есть тропинка.

Шелест саранчи приблизился, и Рэй вдруг увидел — преследование закончено. Голодная стая загнала их куда хотела. Люди бегут вниз по склону, цепляясь за ветви деревьев и корни, а сверху их накрывает туча насекомых. Очень яркое озарение, очень правдоподобное. Заклинатель почти почувствовал как острые челюсти впиваются в его руки.

Он остановился, резко развернулся и сделал несколько шагов назад.

— Рэй, ты куда?! — завопил Гризли, уже начавший спускаться в овраг.

Не обращая внимания на крики друзей, заклинатель направил копье вперед, упираясь его древком в землю, хотя знал, что оно не поможет, но оружие придавало хоть какую-то уверенность, и произнес, обращаясь к Гихару:

— Если мы умрем сейчас, не получишь финальной игры.

Из-за деревьев показалось серо-желтое шелестящее облако. Рэй смотрел прямо на тучу насекомых, летящих ему навстречу, не моргая и не отводя взгляда, так что от потока ветра, который они гнали перед собой, заслезились глаза.

— Сожрешь нас, как обычных смертных, — не получишь ни силы, ни помощи.

Смешно было говорить о помощи безумному лесу, но чувство уверенности в том, что он все делает правильно, становилось все сильнее. Заклинатель обращался не только словами, сплетал с формулой вызова образы и ощущения, которые могли бы быть понятны Гихару. Долгая, захватывающая погоня, отчаяние и упорство четырех людей, выбивающихся из сил, азарт, радость от свершившейся мести, добыча, наполненная магией, которая увеличила бы силу леса…

— Рэй! — закричал Сагюнаро.

Заклинатель краем сознания уловил протест и ярость, прозвучавшие в его голосе, но не успел удивиться.

— Тебе же нужна от нас не только плоть, — продолжал он, глядя на стремительно приближающуюся саранчу. — Иначе ты сожрал бы всех нас еще на опушке.

— Рэй!

— Если мы умрем сейчас, самой интересной игры не будет!

Стрекочущее облако налетело на него, и в последний миг, прежде чем заклинатель, не выдержав, закрыл глаза, он увидел, как насекомые складываются в широко ухмыляющуюся пучеглазую морду. А потом жесткие крылья заколотили его по голове, лапы царапали по лицу и одежде, тяжелые тела ударяли в грудь, едва не сбивая с ног. Но ни одна тварь не укусила. Стая пронеслась мимо, на ходу превращаясь в сырое туманное облако. Пролетела и сгинула где-то за оврагом.

Рэй перевел дыхание, открывая глаза. Пытаясь унять внезапную дрожь в руке, провел ладонью по лбу, потом оглянулся на друзей. Потрясенный Гризли, покачав головой, смог пробормотать только:

— Ну ты даешь.

И прозвучало это совсем не как одобрение неожиданному рискованному поступку товарища.

А всегда сдержанный Сагюнаро уставился на друга свирепыми, сузившимися глазами и, казалось, собирался дать ему хорошую затрещину.

— Как ты это сделал? — спросил ошеломленный Монтаро, который, видимо, уже решил, что им всем пришел конец.

— Он заключил сделку с Гихаром, — зло ответил Сагюнаро.

— И это уже не в первый раз, — буркнул Гризли, усаживаясь на землю и не обращая внимания на корни, ползающие вокруг.

— Сделку? — переспросил дэйтин.

— Я попросил отложить нашу смерть до тех пор, пока мы не дойдем до конца. То есть не найдем Селя и Рекара. — Рэй вытащил из волос обломки крылышек саранчи, и они, превратившись в тонкие ниточки тумана, сорвались с его ладони и поплыли следом за улетевшей стаей.

— И он тебя послушал?

— Духи любят заключать сделки, — сухо отозвался Сагюнаро. Судя по красным огонькам, сверкающим в его глазах, он все еще злился на необдуманный, как он явно считал, поступок друга. — Любят играть. Это знает каждый заклинатель. Но надо обладать полным отсутствием… — Он запнулся, наверное, хотел сказать «мозгов», но из-за своей воспитанности произнес более деликатно: —…разума, чтобы договариваться с Гихаром.

— Мы все равно не смогли бы убежать, — сдерживая улыбку, ответил Рэй.

— Можно было попытаться. Придумать что-нибудь менее самоубийственное.

— Ну извини, больше мне ничего не пришло в голову.

— Что произойдет, когда мы найдем господина Рекара и Селя? — перебил их дэйтин. — Как мы уйдем из леса?

— Еще не знаем, но что-нибудь придумаем, — уверенно пообещал Рэй. — Главное, пока мы в относительной безопасности.

Гризли фыркнул, но ничего не сказал. Сагюнаро пожал плечами, показывая, что спорить и что-то доказывать бессмысленно.

Рэй повернулся и первым пошел по краю оврага, мучительно соображая, как будет выпутываться из ситуации, в которую загнал всех, и себя в том числе. Одновременно он смотрел по сторонам, пытаясь увидеть очередной ориентир, который Гихар, принявший правила игры, теперь обязательно должен был показать.

114